Let me tell you about I website I just found. It's called mamalisa.com and it has lullabies and children's songs in every language. Here are just some of the languages;
Arabic
Ukrainian
Korean
Welsh
Swedish
Romanian
Spanish
Danish
Next to the lyrics of the song, it also has;
the English translation
if it is part of a game, the explanation of the game and its instructions
any relevant context/history
whether the same song exists in another language
the mp3 download
relevant youtube clip
sheet music
You can sort the songs by language, continent, country or type of song!
Here’s a short post that I made while procrastinating studying for my quantum mechanics class that is very heavy on the math :)
bags/bangs stand for Beauty-Age-Number-Goodness-Size
When composing sentences in French the adjective always goes after the noun. For example: j'aime cette robe rouge. (I like this red dress.)
However when using BAGS/BANGS these particular words are placed before the noun.
This is also true for ordinal numbers: la deuxième mois de l'année est fevier (The second month of the year is Febuary).
B- beau, belle, joli, jolie, vilain, vilaine
A- Nouveau, nouvelle, vieux, vieille, jeune
N- [j’ai cinq ans], [prendre la première classe]
G- bon, bonne, mauvais, mauvaise, meilleur, meilleure
S- petit, petite, court, courte
If you’re not sure if an adjective comes before or after the noun, think ‘BANGS’
lets try some examples: ✨✨✨✨✨✨✨✨
1. She is a beautiful girl :
(A) Elle est une belle fille.
(B) Elle est une fille belle.
2. They have a new car:
(A) ils ont une voiture nouvelle.
(B) ils ont une nouvelle voiture.
3. Enfin! My first day in my new office:
(A) Enfin! Mon premier jour dans mon bureau nouveau.
(B) Enfin! Mon jour premier dans mon nouveau bureau.
(C) Enfin! Mon jour premier dans mon bureau nouveau.
(D) Enfin! Mon premier jour dans mon nouveau bureau.
*answers tagged
NOTE: There are some exceptions to BAGS/BANGS when it comes to some words, ‘Grand(e)’ is one of them. depending on where the adjective is placed, it can change the meaning. The BAGS/BANGS adjective before the noun could mean it figuratively vs after the noun meaning it literally. *Grand is an exception so it does not follow BAGS/BANGS rule.
ex: Monsieur Phillips est un grand homme.
Mr. phillips is a great man.- figuratively M. Phillips is a great person. You always hear great things about him from other people.
ex: Monsieur Phillips est un homme grand.
Mr. phillips is a tall man - literally, M. Phillips is a tall man; 7 ft to be exact.
pt2 Exceptions with BAGS/BANGS
🌸Beauty related vocab🌸
la teinture de cheveux - hair dye
le fard à paupières - eyeshadow
le mascara - mascara
l’eye-liner - eye liner
le fard à joues - blush
le fond de teint - foundation
le rouge à lèvres - lipstick
le maquillage - makeup
le crayon à sourcils - eyebrow pencil
la brosse à sourcils - eyebrow brush
la pince à épiler - tweezer
le brillant à lèvres - lipgloss
le pinceau à lèvres - lip brush
le crayon à lèvres - lip pencil
le pinceau - brush
le correcteur - concealer
le miroir - mirror
la poudre - powder
la houppette - powder puff
le masque de beauté - face mask
la manicure - manicure
le dissolvant - nail polish remover
la lime à ongles - nail file
le vernis à ongles - nail polish
les ciseaux à ongles - nail scissors
le coupe-ongles - nail clipper
le tonique - facial toner
la crème hydratante - moisturiser
l’autobeonzant - self-tanner
le parfum - perfume
le teint - skin tone
Cendrillon: Cinderella La Belle et la Bête: Beauty and the Beast La Belle au Bois Dormant: Sleeping Beauty La Petite Sirène The Little Mermaid Blanche-Neige et les Sept Nains: Snow White and the Seven Dwarfs Le Bossu de Notre-Dame: The Hunchback of Notre Dame Le Livre de la Jungle: The Jungle Book Le Roi Lion: The Lion King Alice au Pays des Merveilles: Alice in Wonderland Hercule: Hercules Les 101 Dalmatiens: 101 Dalmatians Les Aristochats: The Aristocats Bernard et Bianca au Pays des Kangourous (Bernard et Bianca en Australie): The Rescuers Down Under Oliver et Compagnie: Oliver & Co. Pinocchio: Pinocchio Raiponce: Tangled La Reine des Neiges: Frozen La Belle et le Clochard: Lady and the Tramp Atlantide, l'empire Perdu: Atlantis, the Lost Empire Basil, Détective Privé: The Great Mouse Detective La Planète au Trésor : Un Nouvel Univers: Treasure Planet Frère des Ours: Brother Bear Rox et Rouky: The Fox and the Hound La Princesse et la Grenouille: The Princess and the Frog Les Mondes de Ralph: Wreck-It Ralph Kuzco, l'empereur Mégalo: The Emperor’s New Groove Merlin l'Enchanteur: The Sword in the Stone Dingo et Max (Complètement Dingo): A Goofy Movie Robin des Bois: Robin Hood Aladdin: Aladdin Cars: Quatre Roues (Les Bagnoles): Cars Dumbo: Dumbo Fantasia: Fantasia Lilo et Stitch: Lilo & Stitch Mulan: Mulan Peter Pan: Peter Pan Toy Story (Histoire de Jouets) : Toy Story
*Titles in parentheses are Canadian French
Bonjour (good day), bonsoir (good evening, from 5/6 pm) (formal)
Salut, coucou (childish), hola, hey (informal)
Hello (without pronouncing the h-) (mostly informal)
Yo, wesh (ironical, ‘ghetto’ slang) (very informal)
Allô (on the phone - neutral)
Je suis ravi-e de vous rencontrer (nice to meet you - formal)
Enchanté-e (charmed - formal)
Je m’appelle X (’I’m called X’)
Je suis la fille de Y (I am Y’s daughter)
J’ai vingt-six ans (’I have 26 years’)
Je vis à paris, en france (I live in paris, france)
Je travaille dans la publicité (I work in advertisement)
J’ai les cheveux bruns et les yeux verts (I have brown hair and green eyes)
Je mesure un mètre soixante-dix pour cinquante kilos (I’m 5′7/110 lbs)
J’ai deux frères mais pas de soeur (I have two brothers but no sister)
Comment allez-vous/vas-tu ? (how are you?)
Comment vous appelez-vous/t’appelles-tu? (what’s your name?)
Quel âge avez-vous/as-tu ? (how old are you?)
Où vivez-vous/vis-tu? (where do you live?)
Est-ce que tu as un-e copain/copine? (do you have a so? - informal)
Quel-le(s) est/sont ton/ta/tes/votre(s) x préféré-e(s)/favori-te(s)?
Que faites-vous/fais-tu dans la vie? (what do you do for a living?)
Combien mesurez-vous/mesures-tu? (how tall are you?)
Comment va votre/ta famille? (how’s the family?)
Merci (thank you - neutral)
Merci beaucoup (thank you very much - neutral)
C’est très gentil (that’s very nice - neutral)
C’est très généreux de votre/ta part (it’s very generous of you - formal)
Un grand merci pour votre/ton aide (many thanks for your help - neutral)
Vous n’auriez/tu n’aurais pas dû (you shouldn’t have - neutral)
Mille mercis (a thousand thanks - very formal)
Cimer (verlan - very informal)
De rien (informal)
Ce n’est rien (formal)
Pas de problème/soucis (informal)
Avec plaisir (formal)
Je t’ / vous en prie (neutral)
Il n’y a pas de quoi (neutral)
Je suis désolé-e (after a mistake, i’m sorry - neutral)
Pardon (sorry, after a mistake or in a crowd - neutral)
Excusez-moi (in a crowd, neutral)
Veuillez m’excuser (to excuse yourself, very formal)
Je suis (vraiment) navré-e (after a big mistake, very formal)
Je regrette (i wish that didn’t happen/i didn’t - neutral)
Au revoir (goodbye - neutral)
À bientôt (see you soon - neutral)
À tout de suite (see you in a bit - neutral)
À demain/mardi (see you tomorrow/on Tuesday - neutral)
À la semaine prochaine (see you next week - neutral)
À tout à l’heure (see you later today - neutral)
Bonne journée/soirée/nuit (good day, evening, night - neutral)
Ravi-e de vous avoir connu-e(s)/rencontré-e(s) (glad we met - formal)
To stay: Je vais rester à la maison avec toi aujourd’hui - I am going to stay home with you today
To remain for a while: Ton coup de soleil va rester quelques jours - Your sunburn will remain for a few days
What is left: Il va rester assez pour demain - We are going to have enough left for tomorrow
One still has to: Il me reste à dire au revoir - I still have to say goodbye (i.e. and then I’ll be completely done)
Nevertheless: Il reste qu’ils vont partir plus tôt que prévu - Nevertheless, they are going to leave earlier than planned
so, the title is maybe a little misleading since i’m not fluent in french or anything, but i’ve been studying it for a year and i’ve made a bunch of progress. there are a ton of ways to learn a language but i’m going to put the way i’ve been doing it. i’ve seen a lot of masterposts with lots of resources and i want to make my own with the things that i liked and thought worked well. also, this could be good for someone who has never taken a french class, like me. this is going to be long, so i’m going to put it under a read more.
Keep reading
do u have any advice for ppl who want to study linguistics and languages but couldnt afford to study it at school?? thanks if you answer this, have a great day
yeah! you can easily download textbooks online and study from them AND I do have a dropbox full of linguistics textbooks!
https://www.dropbox.com/sh/qm7x5dz8fu4bdlp/AADshTfRGZG5JZALkDV6wFlwa?dl=0
it includes phonetics/phonology, sociolinguistics, language acquisition, psycholinguistics, morphology, and etymology.
I also have another dropbox folder full of language textbooks:
https://www.dropbox.com/sh/tdm26h60ccl9pe1/AABg0B3mOGaWLG9Kfyuvut6wa?dl=0
As of November 6: Includes 83 textbooks including Arabic, ASL, Chinese (Mandarin), Croatian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Farsi, French, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Korean, Latin, Lithuanian, Norwegian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian, Slovene, Spanish, Swahili, Swedish, Tagalog, Thai, Turkish, Urdu, Vietnamese, and Welsh :)
are there any beginner japanese or french langblrs out there :|
16/3/2019
In English, possessive adjectives function differently than they do in French. In French, the adjective has to agree in gender and number with the noun it modifies. For example, the word “maison” is feminine so the possessive adjective is going to use the feminine version of the adjective. First, we take the version of “my” and translate it: “mon” (m.), “ma” (f.), or “mes” (m.&f.pl.). Now you have to choose which one to modify the noun with since the noun is feminine. The correct choice is “ma maison.” Here is a list of the possessive adjectives.
Mon (m.)
Ma (f.)
Mes (m.&f.pl.)
Ton (m.)
Ta (f.)
Tes (m.&f.pl.)
Son (m.)
Sa (f.)
Ses (m.&f.pl.)
Notre (m.&f.)
Nos (m.&f.pl.)
Votre (m.&f.)
Vos (m.&f.pl.)
Leur (m.&f.)
Leurs (m.&f.pl.)
In my opinion, the trickiest one to remember is “leur/leurs” because you have to make sure the possessive adjective agrees with the noun it modifies and not the people involved.
Example: Ils ont leur propre maison. > They have their own house.
Example: Ils ont leurs propres maisons. > They have their own houses.
Bien à vous !