tumblr: on languages
If there are twenty four blackbirds in a pie, are the black birds blackbirds? Or are they ravens? Or starlings? Grackles? Crows? Coots? Cormorants?
Furthermore, would that be a flock, a mob, a murder, a cover, a constable, a conspiracy, a dissimulation, a murmuration, or an unkindness of black birds in the pie?
If it's a murder, I fear for the king. They ate the maid's nose, after all.
I would like to thank my arms, for always being by side. My legs, for always supporting me, and my fingers…because I can always count on them.
What was that supposed to mean in Dutch? O-O If you want some help translating something I'm willing to help. But seriously, what was it supposed to be?
You know Dutch?
I was trying to say that on Thursday afternoon the thought of blankets wore a seasoning. Made the sentence more for the sound than for any logical meaning.
私はズボンの中にハンバーガーがあります。
There’s no direct translation, but it can be interpreted as, “Our hearts are one, no matter what obstacles we face.”
I really love it because it shows the unity that love and friendship can have. Japanese is such a beautiful language.
A black ribbon is a symbol of remembrance and mourning. Used also as a political statement. And in this case, a Black ribbon to also represent racial hate crime. Reblog this Ribbon, Let the symbol of our hearts show to Michael Brown in this case, and also for all those affected by the same. Never forget.
(The Ribbon is transparent)
The Migratory Bird Treaty Act was passed in 1818 and makes it illegal for people in the US to “take,” which means killing, injuring, or possessing, migratory birds in most circumstances. That includes accidental take, such as in oil spills, bioaccumuliation of poisons, or building on bird habitat.
New proposed rules would make accidental takes legal. This change would mostly impact industries (and of course, the birds that they kill), and has nothing to do with people who pick up bird remains on purpose.
no i am pretty sure there is no language that has a pumpkin
it’s getting close to Thanksgiving in the US so i wanted to pass around a link to the Wôpanâak Language Reclamation Project
Donate if you can, and even if you can’t, spend some time this November educating yourself about the history of the very-much-still-alive tribe that sat down with the pilgrims, the continued history of colonization in America, and about the tribe/s whose land you are occupying.
fickled ghoti [pʰɪkəld fɪʃ] n : A blog made up primarily of linguistic play.
208 posts