Wallpaper aesthetics for the German TV series Netflix about the famous German hospital „Charité“ and it’s prominent doctors, like Emil Behring, Robert Koch, Paul Ehrlich in Season One. In Season Two we follow the Sauerbruchs and Adolphe Jung. And the newly released Season Three shows Otto Prokop and Ingeborg Rapoport.
The Series is a mixture of actual historical personalities/ events and tied in fictional characters. And it’s available on Netflix!
https://youtu.be/igWf7VUb8QI
Please give this Mash-Up of Twice‘s “The Feels” and V6’s “Magic Carpet Ride” a listen!
It’s so so good and it only has like 88 views…
V6, for those who don’t know, is a famous JPop group. So this song is an awesome mix of Kpop and Jpop!
I’m trying to prove something.
Aesthetic for the 13th Doctor! (^_^)v
For your consideration!
Camilo Madrigals voice in German! What I love about the German version is that he is actually voiced by a singer! Álvaro Soler, who is Spanish but can speak German fluently! 😚
My latest fanart China from Hetalia!
My God! Shading is harrrrd! It was my first time ever shading one of my drawings… please give me feedback and advice! 🥺😄
My fanart of Italy from Hetalia!
Inspiration was this screenshot:
Serious question to Star Wars and Mandalorian Fans:
Since Luke is going to take Grogu in as his Padawan, does that mean Kylo Ren is also going to kill him later on?
Please tell me no, because the thought alone makes me sad...
Has this been asked before?
This melts my heart cause I want to become a translator and interpreter in the future! Very well said! Agree 100%!
Can we give credit to translators? My first language is not english, and i grow up reading translated works. I fell in love with the words of my favorite books, even though it was not the original. When i started reading the original versions, it occurred to me, how hard, and time consuming translation is. It’s a whole different genre, and it’s requires so much talent. They have to translate someone’s work in a way, that the readers, who speak a whole other language will understand. They have to translate in a way that they will laugh, and cry, and live in the story, and make annotations, and write out quotes, and think about it when they half asleep. They will make it their own, in their own language. That’s something so beautiful, and delicate. Translators are just as much artists, as painters, or writers. They make reading available to all, and i can’t thank them enough.
Mine was Trouble with Tribbles! My father who is a huge Star Trek Fan made sure that his children will also become fans 😂 and hey! It worked!
I’m curious as to what was the first Star Trek episode everyone saw. Mine was Return of the Archons.
Call me Izzy! :) At this point it’s just very random…Sideblogs: @mondernierespoir (Star Wars) and @millemillebaci (Peter Alexander) and @christianfriedelfan (Christian Friedel)
45 posts