PostGlimpse

Dive Deep into Creativity: Discover, Share, Inspire

Coisas Q Vou Provavelmente Querer Procurar Dps - Blog Posts

1 month ago

Where can you read the twst novel? I really wanna learn more abt Yuuya

Hello hello! Thank you for this question! ^^

The novels are listed for sale in a variety of places, all conveniently viewable here on the Square Enix website!

Where Can You Read The Twst Novel? I Really Wanna Learn More Abt Yuuya
Where Can You Read The Twst Novel? I Really Wanna Learn More Abt Yuuya
Where Can You Read The Twst Novel? I Really Wanna Learn More Abt Yuuya

If you would prefer them in English, I have seen that the first novel is available for pre-order from Amazon and Barnes and Noble, to be released on August 27th! 🎉

Some small information about the novels: while they are not being written by Yana herself, they are being written by Hioki Jun, who has been responsible for co-writing/supervising event scenarios and vignettes for the game since its inception!

So she is not an outside hire that they brought on for this project but someone who has been involved since the beginning (and maybe even earlier--she is a member of Yana's studio, D-6th, which produces her manga), which is maybe why it might not be impossible for the novels to be correcting small inconsistencies in the game 👀 (ref: Are the novels canon?)

On the subject of Yuuya specifically I was so sure that I made a Yuuya-info-compilation before but now I cannot find it anywhere, so here is a new version! :>

Novel 1

・What Yuuya Remembers ・Yuuya, Alone ・Yuuya Dreams ・Yuuya's Confession ・Ace Almost Apologizes ・Yuuya's First Class ・Yuuya and Deuce ・Yuuya at Night ・Yuuya and Ace ・Yuuya Fails ・Yuuya's Guilt ・Yuuya Apologizes ・Stubborn

Novel 2

・Yuuya and the Rumors ・Yuuya and Grim's Club ・Yuuya in Class ・Meeting Malleus (pt1) ・Meeting Malleus (pt2) ・Jack and Yuuya ・Cater and Yuuya


Tags
1 month ago

Resource Post: Blue Lock Light Novel Translations

Resource Post: Blue Lock Light Novel Translations
Resource Post: Blue Lock Light Novel Translations
Resource Post: Blue Lock Light Novel Translations
Resource Post: Blue Lock Light Novel Translations

Volume 1: Isagi, Nagi and Bachira

Isagi part 1

Isagi part 2 (translated by Hoshi801_)

Nagi part 1

Nagi part 2 (translated by Hoshi801_)

Nagi (full) (translated by mzk_70)

Bachira part 1

Bachira part 2 (translated by Hoshi801_)

Illustrations (sourced from Hoshi801_ and around the web)

Volume 2: Chigiri, Reo and Rin

Chigiri part 1

Chigiri part 2 (translated by Hoshi801_)

Reo (full) (translated by mzk_70)

Rin part 1

Rin part 2 (translated by Hoshi801_)

Illustrations (sourced from Hoshi801_ and around the web)

Volume 3: Niko, Kunigami and Hiori

Niko (full) (translated by carbunnyra)

Kunigami part 1

Kunigami part 2 (translated by Hoshi801_)

Hiori part 1

Hiori part 2 (translated by Hoshi801_)

Illustrations (sourced from Hoshi801_ and around the web)

Volume 4: Aryu, Barou and Yukimiya

Aryu (untranslated)

Barou (untranslated)

Yukimiya (translated by takeunknownroadnow)

Illustrations (sourced from around the web)

Disclaimer: I do not own Blue Lock or any of its characters. Blue Lock was created by Kaneshiro Muneyuki and Nomura Yusuke. The light novels were written by Moegi Momo. All rights belong to the publisher, Kodansha. These are fan translations of the original Japanese and distributed for entertainment only.


Tags
1 month ago

[Masterpost] Uta no Prince-sama Dramatic Masterpiece Show Translations

[Masterpost] Uta No Prince-sama Dramatic Masterpiece Show Translations
[Masterpost] Uta No Prince-sama Dramatic Masterpiece Show Translations
[Masterpost] Uta No Prince-sama Dramatic Masterpiece Show Translations

Hello, hello~!! I am back with more UtaPri translations thanks to @melynir~! This time, I present to you the Dramatic Masterpiece Show trilogy! They're adaptations of classic books we all know and love, but of course, they have their own UtaPri twist added~ The main theme songs and, I guess one could say, insert theme songs were all so good and fun to listen to. If I had to pick a favorite, it'd be Faust's songs!

The dramas are mostly faithful to the source material, with Dreaming of Oz being the closest (in my opinion), but there are still lots of twists and turns that will definitely keep you seated! I hope you enjoy them as much as I did!

For those who wish to listen along, the CDs can still be purchased here: Dreaming of Oz | Never Again Neverland | Faust: Last Cantata

Without further ado, here they are! (((o(*°▜°*)o)))

Dramatic Masterpiece Show: Dreaming of Oz

Dramatic Masterpiece Show: Never Again Neverland

Dramatic Masterpiece Show: Faust: Last Cantata

※ Please don’t re-post or re-translate these without permission!!! If you enjoyed this, please consider buying me a ko-fi here to support my work! It’ll be a really big help. (o^â–œ^o)Thank you!!


Tags
1 month ago

Honeymoon Knight event story Masterlist - Akuneko translations

Honeymoon Knight Event Story Masterlist - Akuneko Translations

Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3

Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6

Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9

Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12

Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15

Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18

Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21

Chapter 22


Tags
1 month ago

Devil Butler with Black Cat English Translation Masterpost

EPISODE ONE: STAIRWAY TO HEAVEN

part one - a fateful meeting

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five・chapter six・chapter seven・chapter eight

chapter nine・chapter ten・ chapter eleven・chapter twelve

chapter thirteen

part two - the ball

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five ・chapter six・chapter seven・chapter eight

chapter nine・chapter ten・chapter eleven・chapter twelve

chapter thirteen・chapter fourteen・chapter fifteen

chapter sixteen・chapter seventeen

chapter eighteen・chapter nineteen・chapter twenty

chapter twenty one・chapter twenty two・chapter twenty three

chapter twenty four・chapter twenty five・chapter twenty six

chapter twenty seven・chapter twenty eight・chapter twenty nine

chapter thirty・chapter thirty one・chapter thirty two

part three - the grim reaper incident

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five ・chapter six・chapter seven・chapter eight

chapter nine・chapter ten・chapter eleven・chapter twelve

chapter thirteen・chapter fourteen・chapter fifteen

chapter sixteen・chapter seventeen

chapter eighteen・chapter nineteen・chapter twenty

chapter twenty one・chapter twenty two・chapter twenty three

chapter twenty four・chapter twenty five・chapter twenty six

chapter twenty seven・chapter twenty eight・chapter twenty nine

part four - thanksgiving

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five・chapter six・chapter seven・chapter eight

chapter nine・chapter ten・ chapter eleven・chapter twelve

part five - devil butlers

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five ・chapter six・chapter seven・chapter eight

chapter nine・chapter ten・chapter eleven・chapter twelve

chapter thirteen・chapter fourteen・chapter fifteen

chapter sixteen・chapter seventeen

chapter eighteen・chapter nineteen・chapter twenty

chapter twenty one・chapter twenty two・chapter twenty three

chapter twenty four・chapter twenty five・chapter twenty six

chapter twenty seven・chapter twenty eight・chapter twenty nine

chapter thirty・chapter thirty one・chapter thirty two

chapter thirty three・chapter thirty four・chapter thirty five

chapter thirty six・chapter thirty seven

EVENT STORIES

the black tea party

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five・chapter six・chapter seven・chapter eight

chapter nine・chapter ten・chapter eleven

butlers valentine

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five・chapter six・chapter seven

white worship

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five・chapter six・chapter seven・chapter eight

chapter nine・chapter ten・chapter eleven・chapter twelve

doll town

chapter one・chapter two・chapter three・chapter four

chapter five・chapter six・chapter seven・chapter eight

chapter nine・chapter ten・chapter eleven・chapter twelve

BUTLER STORIES

fennesz

the mediator

flure

i’ll risk my life


Tags
1 month ago

Build! Freedom packed with ideals! - FREEDOM - Prologue

<Spring of the second year since ES was established, “Trickstudio”>

Makoto: I’m backâ™Ș Sorry for making you wait.

Makoto: I noticed that I was hungry, so I got us all a hamburger menu. The one with the limited edition side dish—

Makoto: Huh? What’s that red beam of light on the wall?

Subaru: Don’t move, Ukki!

Subaru: If you touch the light beam, you’ll be turned into a cute plushie! Just like this!

Makoto: That plushie, is it supposed to be Isara-kun? It’s so cuteâ™Ș

Makoto: But I don’t think it’s possible for people to turn into plushies. We’re not in a sci-fi movie, after all.

Build! Freedom Packed With Ideals! - FREEDOM - Prologue

Makoto: 
Ooh, were you trying to set up a bit with that!? Let me think for a moment, I’ll play along!

Makoto: This plushie looks just like Isara-kun! And here I thought you were just kidding.

Makoto: Have I ended up in a different reality while I was out shopping? Or could this be a dream?

Subaru: No. Sadly, this is reality. Apparently, this is the result of extra security measures in the building.

Makoto: Hng, Isara-kun
 Even if you’ve turned into a plushie, nothing can destroy our friendship. I’ll always be your friend, Isara-kun!

Hokuto: 
Yuuki. Why are you standing in the doorway? Are you having trouble getting in?

Makoto: Oh, Hidaka-kun.

Hokuto: Hm? What’s with this red beam
?

Makoto: No, Hidaka-kun, don’t do it! If you touch that beam, you too will get turned into a plushie—

Hokuto: Turned into a plushie? What are you talking about?

Subaru: Jeez, Hokke. You never play along with our bits. You killjoy, you

Hokuto: Don’t prod me with your elbow. What on earth are you two doing?

Subaru: We got a new lamp, so we were pretending to be in a sci-fi movie☆

Subaru: That light beam is just from a lamp. If you press this button, it’ll project Trickstar’s logo onto the floor, like this.

Mao: It’s quite fun, and it was on sale, so we ended up buying it. Though, it’ll probably lose its novelty pretty soon.

Makoto: Oh, Isara-kun. So you were on the second floor.

Makoto: What’s with this plushie? It’s an adorable little caricature of you. Did you buy this somewhere as well?

Mao: It’s a sample of a plushie that will be sold as merch soon. Anzu just came by to drop it off.

Hokuto: Is Anzu here too?

Subaru: No, she left again right away. Apparently she was needed somewhere else.

Mao: Exactly. There wasn’t even any time to make her some tea

Makoto: Oh. I wonder if Anzu is just as busy as ever this year.

Makoto: She graduated from Yumenosaki, so I figured we would have more time with her than last year, but I guess not.

Subaru: Despite the fact that the four of us are hanging out in the Trickstudio almost daily

Subaru: Speaking of. We’ve managed to spruce this place up quite a lot. We’ve added lots of decorations, and it’s starting to look like a true hideout
☆

Mao: That’s because you keep showing up with more sparkly things, Subaru. Anyway, I hope Anzu finds this place cozy too.

Mao: Because the Trickstudio is meant for her as wellâ™Ș

Hokuto: 
Speak of the devil. I just got a message from Anzu.

Hokuto: Apparently she wants us to come to the StarPro office. It seems that Tenshouin-senpai has business with us.

Subaru: What kind of business?

Hokuto: No clue. Apparently Anzu doesn’t know the details either.

Hokuto: We know who we’re dealing with. I can’t say I have a very good feeling about this, but it’s not like overthinking it is going to help us.

Makoto: Yeah. Nothing in particular comes to mind.

Makoto: In two hours, huh? Then I guess we’ll have time to eat lunch first.

Mao: Sounds good. The smell of junk food in here is making my stomach growl

Mao: Let’s eat up before it gets cold. Itadakimasuâ™Ș

<Two hours later. StarPro’s office>

Subaru: Oh, there’s Eichi-senpai. And Anzu is here too! Yaho, yahoâ™Ș

Eichi: Yaa. I’ve been waiting for you, Trickstar.

Eichi: It’s already April, so this might be belated, but
 Congratulations on your graduation.

Hokuto: Thank you. Did you make us come all the way here just to tell us that?

Eichi: Of course not. I don’t have that much free time.

Eichi: While you may no longer be students, a new year has started. As the president of StarPro, I would like to ask you what your plans for the future are.

Subaru: Wow, this feels like one of those student-teacher meetings at school. The future, huh? Hmm
?

Subaru: How about one that’s “bright, fun and lively”?

Eichi: What is that? It’s such a vague idea that it sounds like a slogan.

Subaru: How about “great financial growth”? Or “immaculate health”?

Eichi: Both are important, but neither are the kind of answer I’m looking for.

Eichi: You’re no longer a bunch of fresh new idols who are still wet behind the ears. You should at least set a clear goal for yourselves.

Build! Freedom Packed With Ideals! - FREEDOM - Prologue

Mao: Ahaha, I’m so sorry
 But we can’t just think of something like that on the spot. We’re always just flying by the seat of our pants, after all.

Hokuto: That’s right. Even if we draw up a detailed plan, we always end up in one predicament or another anyway.

Hokuto: Dealing with stumbling blocks on our path and overcoming obstacles that stand in our way is simply our way of doing things.

Subaru: Ooh, Hokke you’re so coolâ™Ș Woo woo☆

Eichi: Come, now. Don’t try to glorify not having any plans.

Eichi: I was already worried that you guys would have this mindset. You should look at yourselves a little more objectively.

Eichi: There are children all over the world who want to become idols because Trickstar are their role models. Now is the time for you to set a good example.

Eichi: I’m not saying you have to become perfectly orderly and exemplary. I’ve experienced firsthand how difficult it is to rein you in, after all.

Eichi: But still. You need to at least put in considerable effort in order to avoid disappointing those who look up to you.

Eichi: Because you are shining idolsÂč that are physical representations of their hopes and dreams.

TL note:

Eichi used the word ć¶ćƒ here, which literally means “idol” (a statuette to worship). But there was the reading â€œă‚ąă‚€ăƒ‰ăƒ«â€ (aidoru) behind it in parentheses, so it carries a double meaning, similar to how the English word “idol” carries a double meaning.

Translated by me, proofread by Altea (@icaruswasthesun on Twitter)

Next chapter


Tags
1 month ago
Yowamushi Pedal Animate BD/DVD Drama CD Volumes

Yowamushi Pedal Animate BD/DVD Drama CD Volumes

Vol. 1 Translation Vol. 2 Translation

~Translations aren’t mine. Links lead to the original translation~


Tags
1 month ago
Osomatsu-san Drama CD Vol. 1: Osomatsu & Ichimatsu “Fortune Tellers”

Osomatsu-san Drama CD Vol. 1: Osomatsu & Ichimatsu “Fortune Tellers”

Translation 

~Translations aren’t mine. Links lead to the original translation~


Tags
1 month ago

hi enstars tumblr. due to recent events i have started archiving every official enstars mv posted on their youtube account! it’s still a work in progress, but if you want a way to watch mvs without directly supporting happy elements or downloading them all yourself, you can find them here

current progress: fine, switch, esupuri, cover songs, fusion unit songs, shuffle unit songs

as a disclaimer: this is for archival purposes. the inclusion of specific mvs don’t reflect my own views on them and this google drive merely serves as a place to archive official contents


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags